Abschlussarbeiten

B.A.-Arbeiten

2012

Die Verwendung der polnischen Verbformen auf -no /-to in heutigen Zeitungen

Hat das Russische eine kulturspezifische Höflichkeit?

2011

Zur Frage der undeklinierbaren Substantive des Russischen

Höfliche Diminutiva im Russischen

Reflexe des Ver­balaspekts in polnischen Verbalsubstantiven

2010

Ironischer Gebrauch von Diminutiva, Kosewörtern und Kosenamen im Detektivroman Клетчатая зебра von Dar’ja Doncova

Das historische Präsens im Russischen und Tschechischen. Ein funktionaler Vergleich

Aspektuelle Derivation mit po- im Polnischen und Russischen

Personennamen im Kontext der Belletristik. Untersuchung der Bedeutungen von Familiennamen anhand von Vadim Šefners Roman Лачуга должника

2009

Der Genitiv der Verneinung im Russischen: Untersuchung anhand des „Nacional’nyj korpus russkogo jazyka“ mit Bezugnahme auf Alan Timberlakes Aufsatz „Hierarchies in the Genitive of Negation“

2008

Vergleichende Analyse der Modalpartikeln ведь im Russischen und przecież im Polnischen anhand der polnischen Übersetzung des Romans Мастер и Маргарита

Zulassungsarbeiten

2012

Generationsspezifische Sprachkorrosion bei Russischsprechern in Deutsch­land

2011

Anrede und Höflichkeit in einer russischen Frauenzeitschrift vom Anfang des 20. Jahrhunderts

Anrede und Höflichkeit in russischen Internetforen

 

Russisch im Sprachkontakt: Korrosion der Sprache bei russlanddeutschen Spätaus­siedlern

2010

Feste Wortkomplexe in russischen und deutschen Pressetexten

2008

Die Verwendung der russischen Partikel nu in Michail Bulgakovs Roman ‘Master i Margarita'

2007

Die Wiedergabe der Phasenaktionsarten im Deutschen vor dem Hintergrund ihrer Behandlung im Russischunterricht

2003

Von Nomina regierte Infinitivkonstruktionen im modernen Russischen

1997

Sprachliche Mittel zum Ausdruck von Höflichkeit im Russischen am Beispiel von Russischlehrbüchern aus dem 19. Jahrhundert

Magisterarbeiten

2012

Empirische Untersuchungen zur russischen Jugendsprache in Deutschland

2011

Untersuchungen zur Kategorie der Depreziativität im Polnischen

Die polnische Politsprache nach 1989 

Subjektsellipse in russischen Nebensätzen

Stummelkompo­sita im heutigen Russischen

Die soziolinguistische Situation des Russischen in Riga

2010

Die kommunikative Dynamik der Verben im Russischen und Serbischen im Vergleich zum Englischen und Deutschen

Die Anrede mit der Vollform des Vornamens im Russischen vom 19. Jahrhundert bis heute 

Sprachliche Entwicklungstendenzen im russischen Chat 

Anglizismen in der heutigen russischen Zeitungssprache

Der Einsatz von ‘Controlled Languages’ in der automatischen Übersetzung und ihre Anwendung auf Übersetzungen ins Polnische

2009

Sprachgebrauch in russischen Internetforen von Frauen

Bedeutungsveränderungen ausgewählter russischer politischer Begriffe vor und nach der Perestrojka

Das polnische Präteritumpartizip auf -ły

2008

Korpusbasierte Untersuchungen zum Numerusgebrauch im Russischen 
 

Para- und nonverbale Mittel in der polnischen Internet-Kommunikation

Deutsche Lehnwörter im Polnischen des 20. Jahrhunderts

Slovakisch im Kontakt: Slovakisch-deutsches Codes-Switching

Deutsche und russische Modeterminologie im Vergleich

2007

Die Darstellung von Aspekt in polnischen Lehrbüchern für Deutsch- und Englischsprachige
 

Konkurrierende Normen der weißrussischen Standardsprache

Die Verwendung des Verbalaspekts in Avvakums Lebensbeschreibung

2006

Die Verben der Bewegung im Russischen und Tschechischen und ihr Verhältnis zum Aspekt 

2005

Schwankungen der Belebtheitskategorie im Plural der ukrainischen Substantive

Der nominale Flexionsakzent des Ukrainischen und des Russischen im Vergleich

Die Zunahme der Anglizismen im russischen Wortschatz am Beispiel der Zeitschrift Itogi

Primäre lokale Deixis am Beispiel des Polnischen

2004

Die Konkurrenz von Nominativ und Instrumental beim substantivischen Prädikatsnomen
 

Das polnische Sprachgesetz "Ustawa o Języku polskim" von 1999 im Vergleich mit dem französischen Sprachgesetz "Loi Toubon" von 1994

Zum Gebrauch der Vergangenheitstempora in der Nestorchronik (Lavrent’evskij spisok)

Die Stilisierung von Umgangssprache in zeitgenössischen russischen Kriminalromanen

2003

Der Status der ukrainischen Standardsprache in der Ukraine und der ukrainischen Diaspora seit 1991

2002

Postnominale Genitive bei Nominalisierungen auf -nie in der heutigen russischen Standardsprache

Anrede und Höflichkeit im vorpetrinischen Russland – untersucht anhand von Gesprächsbüchern des 16. und 17. Jahrhunderts  

2001

Grammatisch-lexikalische und pragmatische Indikatoren rhetorischer Fragen im Polnischen 

Kategorien von Verbbedeutungen im russischen Erstspracherwerb

2000

Englische Lehn- und Fremdwörter in der russischen und polnischen Wirtschaftssprache – ein Vergleich anhand von Wirtschaftszeitungen

Verfahren zur automatischen Transkription orthographischer Texte in phonetische Umschrift und ihre Anwendung auf das Russische 

Anrede und Höflichkeit im Polnischen des 19. Jahrhunderts: Eine Analyse auf der Grundlage des Romans Lalka von Bolesław Prus 

Anrede und Höflichkeit im Russischen der fünfziger und sechziger Jahre - eine Analyse auf der Grundlage von drei Romanen der ‘jungen Prosa’

1999

Typen nichtkanonischer Wortstellung in der russischen Umgangssprache und ihre Funktion

1998

Zur Wiedergabe der umgangssprachlichen Passagen von Bohumil Hrabal in den polnischen und deutschen Übersetzungen

Symmetrie und Asymmetrie im polnischen und russischen Anredesystem: ein Vergleich anhand von Zeitungsinterviews

Höfliche direktive Sprechakte – ein russisch-deutscher Übersetzungsvergleich

Russische Partikeln in Fragesätzen und ihre polnischen Äquivalente

Ausdrücke aus dem Bereich des Trinkens in den nichtkodifizierten Sprachsphären des Russischen 

1997

Werbung in russischen Printmedien: Eine vergleichende Untersuchung von Werbetexten westlicher und russischer Unternehmen

Russische und deutsche Temporaldeixis: Ein Übersetzungsvergleich anhand von Čechovs Dramen  

Versprachlichung von Gestik im modernen Russischen – Eine Untersuchung anhand von Phraseologismen mit нога

Aspekt und Aktionsart im Russischen und Französischen - Anwendung der Konzeption von N. Thelin auf einen Übersetzungsvergleich

1996

Einflüsse des Russischen auf Polnisch und Tschechisch - Gemeinsamkeiten und Unterschiede

Der Genitiv auf -u in der heutigen russischen Standardsprache

Zum Gebrauch der Höflichkeitspartikel -s in drei Dramen A. N.Ostrovskijs

1995

Eine empirische Studie zu Problemen des gegenwärtigen polnischen Anredesystems

Dissertationen